BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS

Friday, 19 September 2008

Felisa

Anécdota del viaje en coche por Andalucía y sus gentes.

Durante los días que pasamos en el Puerto de Santa María (Cádiz), realizamos pequeños viajes, siempre volviendo a reunirnos con Nacho, asturiano y amante del flamenco, y su amigo Mariano. Uno de esos días, yo me quedé en El Puerto trabajando en unas secuencias de danza mientras que Renu y Natasha repitieron una visita a Sevilla, con la sorpresa de que perdieron el último tren y tuvieron que pasar la noche allí. Yo me reuní con Nacho y Mariano, ya que tenían una plan para esa noche. En uno de los barrios, con fama de problemático según dicen, había una conferencia con proyección de fotos antiguas del Puerto. Mostraba sus edificios y lugares clave, y cómo el rastro se podía entrever en el cambiado paisaje arquitectónico actual. El evento tuvo lugar en el patio, típicamente andaluz de la casa de Felisa. La puerta por la que se entraba al patio tenía una inscripción que databa de primeros de 1900 y todo el espacio estaba decorado con plantas. Otras puertas accedían a otras partes de la casa. Las paredes estaban colmadas de bombillas recicladas en pequeños jarrones, llenos de agua con brotes de diversas plantas. Al terminar la conferencia nos ofrecieron unas tapas y unos vinos (fino, vino tìpico de Jerez), y conversamos hasta tarde. Allí supimos de la historia de Felisa y de cómo había cuidado de su marido enfermo que estuvo en una cama por 29 años. En el tiempo libre que le quedaba, empezó a diseñar y crear a ganchillo modelos de ropa para muñecas, que representaban personas reales de su entorno, como por ejemplo, las enfermeras o doctores del hospital o personajes de la farándula. Cada uno tenía un detalle que le hacía particular e individual. Estaba orgullosa, tímida, alegre e ilusionada, al mostrar su trabajo, entre ellos me gustó un conjunto de sombrero y bolso tejido a ganchillo con bolsas de plástico. Y su creatividad no acababa ahí: también nos comentó la intención de escribir un libro de poesías, y nos deleitó con dos de ellas como podéis ver más abajo; una dedicada a su marido fallecido, y la otra a su hija.

Anecdote of the road trip to Andalusia and their people.
During the days that we spent in Puerto de Santa Maria (Cadiz), we used to do small trips, always coming back to meet with Nacho, Asturian and flamenco lover, and his friend Mariano. One of those days, I stayed in El Puerto working on some dance sequences while Renu and Natasha repeated a visit to Seville, with the surprise that they missed the last train and had to spent the night over there. I met with Nacho and Mariano, as they had a plan for that night. In one of the boroughs, known for being a bit problematic, there was a conference with a projection of old photos of El Puerto. It was showing its buildings and key places, and how its trace could be glimpsed in the actual changed arquitectural landscape. The event was at the typically Andalusian patio of Felisa's house. The door to get in the patio had an inscription dated from the beginnings of 1900, and all the space was decorated with plants. Other doors access to other parts of the house. The walls were heaped with lightbulbs recycled onto small jars containing water and diverse plant's sprouts. When the conference finished, we were offered some tapas and wine (fino, a typical wine from Jerez), and we chat till late. There we new about the story of Felisa, and how she took care of her ill husband, who was in a bed for 29 years. In her spare time, she started to design and create models of doll's clothes, which represented real people from her environment, as for example, the nurses and doctors of the hospital or random celebrities. Each of them had a detail which made them particular and individual. Proud, shy and with joy and excitement. She was proud, shy, joyful and excited when she showed her work, I liked especially a set of hat and handbag knitted in crochet with plastic bags. And her creativity didn't end there: she commented us the intention to write a poetry book, and she pleased us with the recite of two of them, as you can see further down; one dedicated to her dead husband, and the other to her daughter.

____________________________________________________________

Poesía dedicada a su marido fallecido / Poem dedicated to her dead husband


Viniste a mi un día radiante de sol
Tan radiante y hermoso estaba ese día
Que al verme, te enamoraste de mi...
Fui el amor de tu vida
Tanto me quisiste y tanto me querías
Que pa morir corriste un día
El día que Dios nació
Uno nació y otro murió
Y al morir tú, contigo te llevaste tu gran amor
Que fui yo

* * * * * * * * * *

You came to me a bright sunny day
So bright and beautiful was that day
That when you saw me, you felt in love with me
I was the love of your life
So much you loved me and so much you were loving me
That to die you ran one day
The day that God was born
One was born, and the other died
And when you died, you took with yourself your beloved one
Who was me


____________________________________________________

Poesía dedicada a su hija / Poem dedicated to her daughter



Hoy es tu cumpleaños feliz
Hoy hace 50 años que tú naciste de mi
Cuando te pusieron en mis brazos lloré de alegría
Porque de alegría también se llora
Porque yo ya era madre, y tú, hija mía
Cuando tan pequeña te recogía del colegio
Y corría hacia mi como una paloma volando
Y me besaba y me abrazaba
Y me decía madre mía...
Las lágrimas se me caían
Porque yo ya era madre, y tú, hija mía

* * * * * * * * * *

Today is your happy birthday
Today is 50 years since you were born from me
When they placed you in my arms, I cried of joy
Because of joy you cry as well
Because I was already mother, and you, my daughter
When I was picking you up from school, so little
And she was running towards me as a flying dove
And she was kissing me and hugging me
And she was saying to me, my mother
Tears were running down my face
Because I was already mother, and you, my daughter


Thursday, 18 September 2008

Renu's Rhythm

Caños de Meca is a beach in Cádiz, the meridional Andalusia, close to the Cape of Trafalgar. Renu, Natasha and I spent a few nights over there. We departed from Tarifa and arrived there for the summer's last weekend party. During those days, people were slowly leaving the place, back to their life's routines in the cities. Still in nature and delighted at night by a ceiling of millions of stars, it all seem as we were in the moon, like Natasha said once, in between the white sand dunes and the soft stroke of the Atlantic ocean. Renu had a moment of inspiration and came out with a clapping rhythm which I recorded, lighted only with a tiny torch in the middle of the beautiful night's darkness.
_______________________

Caños de Meca es una playa en Cádiz, la meridional Andalucía, cerca del Cabo de Trafalgar. Renu, Natasha y yo pasamos unas noches allí. Salimos de Tarifa y llegamos allí para la fiesta del último fin de semana del verano. Durante esos días, la gente iba lentamente dejando el lugar, de vuelta a las rutinas de la vida en la ciudad. Aún en la naturaleza y deleitadas en la noche por un cielo de millones de estrellas, todo parecía como si estuviéramos en la luna, como Natasha dijo una vez, entre las dunas de arena blanca y la suave caricia del océano Atlántico. Renu tuvo un momento de inspiración y salió con un ritmo de palmas, el cual grabé, iluminado tan sólo por una pequeña linterna en la mitad de la bella oscuridad de la noche.


Wednesday, 17 September 2008

Flamenco en Granada

As part of the road trip, I also stopped at Granada.
This show was near by the Albaicin. Guitarist Josele De La Rosa, singer Raúl Sacay and dancer Almudena Romero performed in this tiny place 7th Sep 2008 at cueva-pub Upsetter. After the show we ended in Eishavira, a very typical Flamenco place of Granada, having some wines.

___________

Como parte del viaje en coche también paré en Granada.
Este show fue al lado del Albaicín. El guitarrista Josele De La Rosa, al cante Raúl Sacay y la bailaora Almudena Romero actuaron el 7 Sept 2008 en cueva-pub Upsetter. Después del show acabamos en Eishavira, un local de Flamenco típico de Granada, tomando unos finos.



Street Flamenco/ Flamenco callejero

I recently went to Andalucía for a road trip. This Flamenco performance was in Conil, Cádiz; it was performed in the square of the place, surrounded by terraces full of tourists. What I like from it, is that the singer/guitarist, percussionist (cajón) and dancer are all women.
_______________

Recientemente he realizado un viaje en coche por Andalucía. Este show de Flamenco fue en Conil, Cádiz; fue en la plaza del lugar, rodeada de terrazas llenas de turistas. Lo que me gusta es que la cantante/guitarrista, percusionista (cajón) y la bailarina son todo mujeres.

Tuesday, 16 September 2008

Invasión Danza



I would like to make a comment about this Spanish dance initiative based in Madrid. They use public spaces to perform and document choreographies of artists in the field. They have a website translated to many languages where they explain their purpose of developing new audiences for dance, and they give the opportunity to participate by sending the documentation of the performance (in public spaces, not theatres, or organiced venues) without editing, for not to be confused with a dance film or video. In fact, dance is an ephemeral art form, and nowadays, thanks to technology and network, can be seen by many, giving the opportunity to artists to show their work to a wider audience.
_______________________________________

Me gustaría hacer un comentario sobre esta iniciativa española con base en Madrid. Usan los espacios públicos para presentar y documentar coreografías de artistas en este campo. Tienen una página web traducida a varios idiomas donde explican el propósito de conseguir nuevas audiencias en danza, y dan la oportunidad de participar mandando la documentación de la coreografía (en espacios públicos, no teatros o eventos organizados) sin editar, para no ser confundida con "video arte". De hecho, la danza es una forma de arte efímera, y hoy en día, gracias a la tecnología y redes, puede ser vista por muchos, dando la oportunidad a artistas de mostrar su trabajo a una audiencia aún mayor.